|
Cendre de lune, petite bulle d’écume
Poussée par le vent je brûle et je m’enrhume
Entre mes dunes,
reposent mes infortunes
C’est nue que j’apprends la vertu
Je je, suis libertine
Je suis une catin
Je je, suis si fragile
Qu’on me tienne la main
Fendre la lune, baisers d’épine et de plume
Bercée par un petit vent je déambule
La vie est triste comme un verre de grenadine
Aimer c’est pleurer quand on s’incline
Je je, suis libertine
Je suis une catin
Je je, suis si fragile
Qu’on me tienne la main
Quand sur ton corps, je m’endors
Je m’évapore,
bébé tu dors et moi j’attends l’aurore
Quand de mes lèvres tu t’enlèves un goût amer
me rappelle que je suis au ciel
Cendre de lune, petite bulle d’écume
Perdue dans le vent je brûle et je m’enrhume
Mon corps a peur, la peau mouillée
j’ai plus d’âme
Papa, ils ont violé mon coeur
Je je, suis libertine
Je suis une catin
Je je, suis si fragile
Qu’on me tienne la main |
|
|
|
Księżycowy popiół, maleńka bańka mydlana
Niesiona przez wiatr, płonę i oziębiam się
Pomiędzy mymi wydmami,
znajdują się moje nieszczęścia
To nagość, która uczy mnie cnoty
Ja, ja jestem rozpustnicą
Jestem ladacznicą
Ja, ja jestem tak bardzo krucha
Kiedy trzymasz mnie za rękę
Popękany księżyc, pocałunek cierni i piór
Kołysana wiatrem wędruję
Życie jest smutne jak szklanka grenadyny*
Miłość jest płaczem, kiedy jej ulegniemy
Ja, ja jestem rozpustnicą
Jestem ladacznicą
Ja, ja jestem tak bardzo krucha
Kiedy trzymasz mnie za rękę
Kiedy zasypiasz na moim ciele
Rozpływam się,
śpisz kochanie, a ja wyczekuję świtu
Gdy całujesz moje usta, usuwasz gorzki smak
przypominając mi, że jestem w niebie
Księżycowy popiół, maleńka bańka mydlana
Zagubiona na wietrze, płonę i oziębiam się
Moje ciało wystraszone, wilgotna skóra,
nie mam duszy
Tato, złamali me serce
Ja, ja jestem rozpustnicą
Jestem ladacznicą
Ja, ja jestem tak bardzo krucha
Kiedy trzymasz mnie za rękę |
Zostaw odpowiedź!